수많은 일본 제약회사의 서류를 통과했던 사람이 알려주는 일본 현지 이직을 위한 이력서 + 직무경력서 작성 팁

내 커리어의 중심은 일본에서의 박사학위, 그리고 현재 일본 현지 회사를 다니고 있기 때문에 일본에서 서류 통과한 회사들이 많은 것 같다.

한국에서의 회사경력, 그리고 일본에서의 회사경력이 더해져서 나중에 미국회사에 본격적으로 지원할 때 임팩트가 있기를 바란다.

해외에 있는 후보자가 일본에 오기 위해서는 현지에 있지 않다라는 약점을 이길 수 있을 정도가 되어야 한다는 것이 일본 국내에 있는 다른 후보자와 다른 점이다.

일본에 이직을 희망하는 분이 있다면 행운이 있기를 바란다.

이력서가 통과한 일본 회사들의 리스트

Takeda, Japan

BCG, Japan

Chugai, Japan

Astellas, Japan

Fujifilm, Japan

Genscript, Japan

Daiichi Sankyo, Japan

Lonza, Japan

Kyowa Kirin, Japan

ZS associate, Japan

Deloitte, Japan

Parexel, Japan

image 3
수많은 일본 제약회사의 서류를 통과했던 사람이 알려주는 일본 현지 이직을 위한 이력서 + 직무경력서 작성 팁 5
image 4
수많은 일본 제약회사의 서류를 통과했던 사람이 알려주는 일본 현지 이직을 위한 이력서 + 직무경력서 작성 팁 6
image 5
수많은 일본 제약회사의 서류를 통과했던 사람이 알려주는 일본 현지 이직을 위한 이력서 + 직무경력서 작성 팁 7

일본어 이력서 (履歴書)

일본어 이력서 템플릿 (Doda, 링크)

일본어 이력서 적는 방법 (Doda, 링크)

  • 일본어 이력서의 특징

이력서는 한국인이 보았을 때는 굉장히 딱딱한 느낌이 나온다. 옛날 90년대에 자주 쓰이는 그런 스타일이랄까?

  • 날짜

작성 완료하는 날짜를 적는다. 채용담당자가 이력서를 보았을 때 최신 버전인지 의심을 없애준다.

  • 사진

과한 보정이 없는 보통의 사진을 붙이자. 한국인은 특히 포토샵 많이 하는데 적당히 하자.

  • 이름

이름은 가능한 한자로 적는다. 위에 후리가나 정보에 읽는 발음을 히라가나 또는 카타가나로 적는다. 후리가나가 카타가나로 적혀있다면 카타가나로 이름을 적고, 후리가나가 히라가나로 적혀있다면 히라가나로 본인의 이름을 읽는 방법을 적는다.

후리가나가 한자 바로 위에 있도록 조정, 이름의 란이 큰 경우는 스페이스에 맞추어 폰트 사이즈를 올린다

  • 주소

주소는 현재 주소를 적는데, 한국이면 한국의 주소를 최대한 한자로 적는다. 전화번호는 국제식별 번호를 더해서 핸드폰 번호를 적으면 된다.

  • 학력, 직력

몇년, 몇월에 어느 학교를 언제 입학했는지 기록하고, 그 다음에 바로 졸업은 언제했는지 적는다. 이런식으로 학력의 정보를 옛날부터 최신의 순서로 위에서 밑으로 기록한다.

회사 입사의 경우에는 입사를 기록하고, 혹시 퇴직을 했다면 입사와 마찬가지로 몇년, 몇월에 퇴직했는지 정확하게 적는다. 따라서 퇴직 정보가 없다면 이 사람은 현재 입사했다는 회사에 재직중이구나 생각하게 된다.

학교명이나 기업명은 생략하지 않고 정식명칭으로, 입학·졸업이나 입사·퇴직의 연월은 틀림없도록, 정확한 정보를 확실히 기입하자.

  • 면허, 자격

몇년 몇월에 면허나, 자격이 있는지 적는다. 나는 구명과정 훈련 받은적 있는데, 그 자격하고 운전면허, 일본어능력시험 자격을 적어놓았다.

  • 비고란

토익점수, 영어구사능력, 현재 비자 상태를 적어놓았다.

image 6

일본어 직무경력서(職務経歴書)

일본어로 검색을 하면 직무경력서 버전들이 나오는데, 나는 그것들을 사용하지는 않았고, 그냥 영어CV를 일본어로 변경한 느낌으로 적었다. 이유는 검색하면 나오는 버전들은 정보를 너무 자세하게 적어서 유연성을 가지기 어려웠고, 면접에서 디펜스가 어려운 부분도 오히려 생기기 때문이다.

여러가지 버전의 직무경력서의 종류가 존재하겠지만, 나는 아래와 같은 내용으로 작성했다. 많은 회사에서 아래와 같은 목차로 통과했으므로, 검증되었다고 말할 수 있다.

  • 날짜, 성명

날짜와 성명을 적는다. 한자 (영문 알파벳)

  • 요약

영문 이력서의 profile summary를 그대로 일본어로 번역해서 작성했다. 양의 문제로 좀 삭제하거나, 짧은 버전으로 적은 느낌도 있다. 아마도 내 예상에 이 요약 부분을 하이어링 매니져가 일차적으로 분명히 볼것으로 예상한다.

  • 직무경력

재직회사명, 소재지

재직부서, 직급, 근무일

위의 순서로 작은 타이틀로 적고, 담당했던 일, 프로젝트에 대해서 구체적으로 자세하게 적는다. 이 부분에서의 매칭, 그리고 하이어링 매니저가 이해할 수록 서류 통과 확률이 올라갈 것이다.

현재의 재직회사를 위에, 옛날의 경력을 밑으로 배치하여 현재 재직회사에서 어떤 일을 하는지를 제일 먼저 볼 수 있게 배치했다.

나의 경우에는 구체적인 프로젝트명도 기입을 했고, 그 프로젝트 안에서 담당했던 업무를 또 자세하게 적어놓았다. 프로젝트 명에는 공식적인 내용이 적힌 회사링크, 또는 뉴스 기사를 링크를 걸어놓았다.

박사과정에서의 시기도 경력으로서 적어놓았다. 왜냐하면 박사졸업생의 경우에는 사실상 업무에 가까운 일을 학생 신분에서 연구했기 때문에 그 연장선상에서 연구내용을 적어놓았다.

error: Content is protected !!